Applied Languages & Intercultural Studies- Research
To register for a Postgraduate Research programme, a candidate must normally have obtained a primary degree classification equivalent to Lower Second Class Honours or above, from an approved University or an approved equivalent degree-awarding body, or have an approved equivalent professional qualification in an area cognate to the proposed research topic. See http://www.dcu.ie/registry/postgraduate/faq.shtml#q3
•PhD: Candidates holding an appropriate Master's degree obtained by research may apply for direct entry to the PhD register to conduct research in a cognate area.
•PhD-track: Candidates with a taught Master's degree in an appropriate discipline with first- or second-class honours, and candidates with a primary degree in an appropriate discipline with first- or second-class honours, grade one, may apply and be considered for entry to the PhD-track register with a view to proceeding towards a PhD. Such candidates will undergo a confirmation procedure, as outlined in the Academic Regulations,
before being admitted to the PhD register.
•Master's by Research: Candidates holding a primary degree equivalent to a second-class honours, grade two, may apply for entry on the research Master's register. Students on the Master's register may apply for transfer to the PhD Register under the same conditions, and using the same procedure, as PhD-track candidates requesting confirmation on the PhD register.
English Language Requirements can be reviewed at https://www.dcu.ie/registry/english.shtml
DCA01 PhD - Applied Languages & Intercultural Studies (Full-Time)
DCA02 PhD - Applied Languages & Intercultural Studies (Part-Time)
DCA03 MA - Applied Languages & Intercultural Studies (Part-Time)
DCA04 MA - Applied Languages & Intercultural Studies (Full-Time)
DCA05 PhD-track - Applied Languages & Intercultural Studies (Full-Time)
DCA06 PhD-track - Applied Languages & Intercultural Studies (Part-Time)
DCA28 MPhil Applied Language & Intercultural Studies (Full-Time)
DCA29 MPhil Applied Language & Intercultural Studies (Part-Time)
We are a research-focused school specialising in Modern Languages, Applied Linguistics, Translation Studies, and Intercultural Studies. Our research frequently crosses disciplinary and linguistic boundaries, and our scholarship is increasingly concerned with digital technologies, literacies, and practices in a variety of professional, academic and social contexts.
We collaborate with national and international partners, we participate in externally funded projects, we work with industry to help meet the challenges of communication in multilingual and multicultural environments, and we collaborate with the civic society to share knowledge of the many languages and cultures we deal with and to address societal issues faced by communities that are diverse, multilingual and/or multicultural.
SALIS is also home to a thriving community of doctoral and post-doctoral researchers.
SALIS has four main research specialisms:
•Citizenship Education across Cultures
Centres and Groups
SALIS is home to a thriving research community of some 30 academics and 35 doctoral researchers, working on European, American and Asian languages/cultures, including English, Irish, French, German, Spanish, Romanian, Brazilian Portuguese, Polish, Ukrainian, Chinese, Japanese, Vietnamese and Thai.
We are also home to:
•The Centre for Translation and Textual Studies – a centre for research in translation and textual studies, applied languages, and related areas; and
•EROSS (Expressions, Research, Orientations and Sexuality Studies) – a research group that investigates the varied processes and variations in sexual cultures, sexual identities and gender role formation
•NOMADS - an Interdisciplinary network of migration & diversity research
•The Applied Linguistics Research Group - a group comprising staff and research postgraduate students investigating issues broadly related to the teaching and learning of languages.
We collaborate with a number of other research centres and networks including:
•The ADAPT Centre focuses on developing new generation digital technologies that transform how people communicate.
•EMT (European Master's in Translation) Network – a partnership between the European Commission and selected European Universities, whose main goal is to improve the quality of translator training and to ensure adequate supply of highly skilled people to work as translators in the European Union
•OPTIMALE (Erasmus Network for Professional Translator Training) - a Europe-wide professional translator training initiative with 70 partners in 32 countries. It monitors the changing nature of translation in the age of the internet, social networks and increasing automation. It also stimulates innovation and high quality in the training of professional translators
•QUALETRA – an EU translator training initiative for criminal proceedings