Translation
undefined

Open University in Ireland

Translation

This qualification is an exciting opportunity to develop your skills as a professional translator, equipping you to work in the fast-growing translation-services industry. You'll experiment with different genres through practical, inspiring translation activities, and hone your practice through peer review. You'll gain hands-on experience of using tools necessary to operate in this rapidly evolving area (e.g. audiovisual translation or cloud-based translation tools). You'll underpin your work with an understanding of translations theories and debates. The languages offered on this qualification are French, German, Italian, Spanish, Modern Standard Arabic, or Mandarin Chinese, in combination with English.



Key features

• Choose to translate using either French, German, Spanish, Italian, Mandarin Chinese or Modern Standard Arabic.

• Engage in authentic translation tasks and connect with established translation communities to develop useful employability skills.

• Have the option to undertake a substantial translation or a more traditional academic dissertation.



The Open University is recognised as a Chartered Institute of Linguists (CIOL) UK HE registered provider and is a Corporate Member of the Institute of Translation & Interpreting (ITI). We are also institutional members of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies of the UK and Ireland (APTIS).



How long it takes

This qualification is designed for 20 hours per week to study part-time. It can be completed in a minimum of two years, up to a maximum of six years.

Subjects taught

Modules

To gain this qualification, you need 180 credits as follows:

180 credits from:



Module Credits

• Introduction to translation theory and practice (L801) 60 credits

• Translation in practice (L802) 60 credits

• Extended translation project/dissertatio (L803) 60 credits



You should note that the University’s unique study rule applies to this qualification. This means that you must include at least 60 credits from OU modules that have not been counted in any other OU qualification that has previously been awarded to you.



For module details please see "Course Web Page".

Entry requirements

Entry requirements

• A UK honours degree (preferably a 2:1 or above) or other recognised equivalent qualification

• Proficiency in your first language at Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) level C2

• Proficiency in your second language at CEFR level C1*



*If your first language is English, and you’ve passed an OU level 3 module in your second language, your language proficiency should be suitable, as the exit level of our OU level 3 language courses is CEFR C1.

Duration

2 - 6 years

Enrolment dates

See Course Web Page link for next start date.

Post Course Info

Career relevance

There is an increasing global demand for translators and language specialists, and this masters degree will provide you with the knowledge and skills to embark on a career as a translator. This is an immensely rewarding profession for those with an interest in languages and communication, and encompasses a wide and growing range of areas, including audio-visual translation, advertising or website localisation, as well as semi-specialised and specialised translation.



If you wish to pursue a career as a translator, be it as an in-house or freelance translator, this masters degree will equip you with the necessary professional skills and familiarity with the professional tools needed in this fast-moving field. You will also acquire a raft of highly valued transferable communication and collaborative skills such as peer reviewing and team working, which are useful in a range of occupations in the communications sector.



If you are aiming for an academic career in higher education, this qualification will provide a route towards the higher-level research qualification (PhD or EdD), essential for such a career. A Masters degree can help to enhance your career prospects as a teacher in secondary, further and higher education.



If you already have a career in the translation field and are seeking a further qualification as a way to develop your career or as a means to update your skills, then a Masters degree can prove invaluable.

More details
  • Qualification letters

    MA

  • Qualifications

    Degree - Masters at UK Level 7

  • Attendance type

    Part time,Flexible

  • Apply to

    Course provider